1
/
5

Sign up for free

This page is intended for users in Japan(English). Go to the page for users in United States.

TOEIC

Write a post
Latest New posts
株式会社テンナイン・コミュニケーション
Miyuki Oyama

「担当する」はこう訳す~あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現~

みなさん、こんにちは!今回の日本語表現は『担当する』です。ビジネスと切っても切り離せない表現がこの「担当する」です。普段からよく使う表現だからこそ、場面にふさわしい表現を使って業務を円滑に進めた... Read more
株式会社テンナイン・コミュニケーション
Miyuki Oyama

「ブラッシュアップ」に”brush up”はNG!通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語

○月○日、Yさんの所属している営業チームでは、大型案件のプレゼンを控えていました。Yさんは営業資料をより良くまとめたいと考えており、意見を共有したのですが、その時、通訳者AはNG英語を聞いてしま... Read more