1
/
5

ウガンダ出身ダニエルさんインタビュー。「ハステックはファミリーです」の真意とは?

An Interview with Mr.Daniel from Uganda. On what is the true meaning of "HASTEC"!?"~is that family i have never had in Japan"~

Hello! I'm a recruiter of HASTEC!

In this interview, we asked Mr.Daniel, who is involved in condominium cleaning at HASTEC and helps foreign nationals work more comfortably, about his impression of HASTEC. Let me introduce to you a foreigner's point of view!

こんにちは!ハステック採用担当です!
今回はハステックでマンション清掃に関わり、外国籍の方の働きやすさを支援しているダニエルさんへ、ハステックの印象を聞いてきました。外国の方から見たハステックをご紹介いたします!


Profile

Mr.Daniel.
He is 36 years old and originally from Uganda(East Africa). He has lived in Japan for more than 10 years and currently works as an employee of HASTEC, cleaning apartments in morning. He loves Japanese people and HASTEC.

プロフィール
ダニエルさん
ウガンダ(東アフリカ)出身の36歳。日本には10年以上住んでおり、現在はハステックの従業員として朝のマンション清掃に従事。日本人と、ハステックが好き。


Please introduce yourself!

I am from Uganda, which is said to be the best country in Africa(the Parl of Africa). The start that I was interested in Japan was the influence of university student volunteers who came to Uganda. They were really nice and I came to like Japanese culture just by listening to their stories. And as to pronunciation between the languages of Uganda and Japanese, they are quite similar. For example, "over there" in Japanese means "cousin" in Uganda. So, it is easy for me to remember Japanese.

自己紹介をお願いします!
アフリカで最も良い街と言われているウガンダ出身です。日本に興味を持ったきっかけは、ウガンダにきていた大学生ボランティアの影響です。本当にいい人が多く、話を聞くだけで日本の文化が好きになりました。
あと、ウガンダの発音と日本語が結構似ていて、例えば日本語の「向こう」はウガンダだと「いとこ」という意味になります。だから日本語も覚えやすいです。

Mr.Daniel, you speak Japanese very well... How do you like Japan?

Since I came to Japan, I have come to love Japanese people more than before. Japanese culture is very deep and the food is delicious. I do respect both.Now, I live in a shared house owned by HASTEC and I enjoy my life there. It always makes me feel like I'm leaving with my friends and family.

ダニエルさんは日本語が上手すぎます...。日本はいかがですか?
日本に来てからも、日本人が大好きになりましたし、文化もすごく深いですし、料理も美味しい。今もリスペクトしています。
今はハステックのシェアハウスに住んでいるのですが、それも楽しい。いつも友達や家族といる感覚になります。

Where did you work before working at HASTEC?

I worked in culinary related.My first job was to cook in-flight meals at Haneda Airport. I cooked all the food for major airlines from business to private.After that, I worked at a ryokan(Japanese traditional hotel) in Gunma Prefecture,cooking Japanese cuisine. And then, I came back to Tokyo again, and got many kinds of jobs, for example, a bartender. When I was a bartender, I enjoyed learning how to use the wording for young and for elder people.By cooking each dish heartily, guests showed their appreciated mind. When I could feel it, I found that my heart got pure. That was what made it worthwhile.

ハステックで働く前はどこで働いていたのですか?
料理関係です。
最初は羽田空港で機内食を作る仕事です。大手航空会社のビジネス〜プライベートまで全ての料理を作っていました。
その後は群馬県の旅館で日本料理を作り、また東京に戻ってきてバーテンダーをやったりといろんな仕事をしてきました。特にバーテンダーでは若い方と年配の方の言葉を使い分けて覚えるのが楽しかったです。
料理は一品一品心を込めて作ると感謝されるため、心が綺麗になる感覚があります。それがやりがいでしたね。

How about HASTEC?

President Tajima has been really good to me, and that is why I am where I am today.In fact, I had to go back to Uganda once to hold my own wedding ceremony. It happened at the same time of me joining HASTEC. However, it had been about a month after I took an interview, they prioritized my private event and waited for me.I was also happy that they helped me find a place to live. The resident in which I lived was far from Shibuya. They let me live in a shared house where HASTEC was in charge of cleaning after I returned to Japan.Not only that, but when I recently got a serious illness and was hospitalized for a week, I was having trouble writing documents which were written in difficult Japanese. At that time, Mr. Sakaguchi, who works at HASTEC came to my rescue, explained my situation to the hospital, and helped to carry out the detailed procedures.Since then, I have been feeling that HASTEC is my home. Now, I work with my family everyday.

ハステックはいかがですか?
田島社長が本当に良くしてくれていて、だから今の自分があります。
実はハステックに入社するタイミングで、自分の結婚式があるため一度ウガンダに帰国していました。面談を受けてから1ヶ月ほどあったのですが、私の事情を優先させて待ってくださった点に感謝しています。
あと、住む場所の斡旋をしてくれた点も嬉しかったです。もともと住んでいた場所が渋谷から遠いということもあり、帰国後はハステックが掃除業務として入っている、シェアハウスに住まわせてくれたのです。
それだけでなく、最近重篤な病気になり、一週間ほど入院していた際にも、難しい日本語で書かれた書類が書けず困っていました。そんな時に坂口さんが助けに来てくれて、病院に事情を説明したり、細かな手続きをしてくれたのです。
そこからはハステックが私のホームです。毎日家族と仕事をしています。


What kind of work do you do at HASTEC?

Mainly, I clean the shared house early in morning, take out trash, and so on. It is also important to communicate with foreign residents through giving lectures on Japanese culture and language in English. These actions will lead our workplace to a foreigner-friendly space, I believe.In particular, cleaning work is the job of making Japan clean. I feel it is similar in some ways to kitchen service. Both jobs are so wonderful!

ハステックではどんな仕事をされているのですか?
朝早くからシェアハウスの清掃をしたり、ゴミ出しをしたり、外国籍の方に英語を使って日本文化や日本語のレクチャーをするなどのコミュニケーションをして働きやすい職場にしようと尽力しています。
特に、清掃の仕事は日本を綺麗にする仕事です。それはキッチンのサービスと似ているところがありました。素晴らしい仕事ですよね。

What kind of person do you think HASTEC is best suited for?

All foreigners who are suffering in Japan should come to HASTEC anyway. Of course, you can work safely. In addition, the personality of the president, the atmosphere in the company, and the people you work with...everything is great.There is no other workplace that gives you many kinds of chances to grow. So, I can truly recommend HASTEC to any person who can work with enthusiasm and heart, even if he/she cannot speak Japanese.

どんな方にハステックは向いていると思いますか?
日本で苦しんでいる外国人の方は、とにかく全員、ハステックに来た方がいいです。安全に仕事ができるし、社長の人柄、社内の雰囲気、一緒に働く仲間。すべてが最高です。
こんなにチャンスを与えてくれる職場はありません。だから日本語ができなくても熱意と心を込めた仕事ができるならどんな方にもおすすめできます。
外国籍歓迎|副業|バイト
日本語初心者OK|外国籍スタッフ活躍中|Welcome to HASTEC
建設事業/不動産事業/飲食店クリーニング事業などを通して、関わる全ての人や企業に幸せを与える、10年後も20年後も変わらない本質的な価値の提供を行なっております。 ■事業内容 ◯建設事業 お客様の“資産価値”を高めることに主眼を置いています。立地や土地の形状にとらわれず、豊富な経験や確かな専門性を活かし、その価値を高めることが可能です。信頼できる建築のパートナー企業との連携で、練り上げた企画を具現化します。 ◯不動産事業 お客様のメリットを第一に考え、本質的な価値を高めることを追求しています。物件開発においては、立地や土地の形状にとらわれず、常に総合的な視点で開発に取り組むことで、その価値を高めることを目指しています。 ◯飲食店クリーニング事業 飲食店の閉店後・開店前の片付けおよび清掃業務を代行します。通常業務における、飲食提供と接客以外の業務を担うので、従業員は接客領域に専念できます。
株式会社ハステック


What is your vision for the future?

I suppose that many more foreign nationals will join HASTEC from now on, so I would like to create a workplace that is easy to work in by communicating in English with those who have just come to study in Japan even when they are not good at communicating in Japanese.In addition, we are working with an in-house dedicated application for cleaning, and I hear that it will be provided with an English version in the future.Thanks to this environment, foreign nationals will work more and more easily at HASTEC. As for me, I would like to do my best in what I can do to reward the president and all the employees of HASTEC.In the future, I would love to bring my wife in Uganda to Japan and work with her at HASTEC!

今後のビジョンを教えてください!
今後もハステックには外国籍の方が多く入ってくると思うので、まだ留学したばかりで日本語のコミュニケーションが苦手な方には英語で意思疎通をはかり、働きやすい職場を作っていきたいです。
また、清掃には社内専用のアプリを使った作業をしているのですが、今後は英語も装備されていくと聞いています。
さらに外国籍の方としては働きやすくなると思うので、社長を始め、ハステックの社員の方々に報いることができるよう、自分のできることに対して全力で頑張りたいです。
将来的にはウガンダにいる奥さんを日本に連れてきて、一緒にハステックで働きたいですね!


Thank you, Mr. Daniel! We have many jobs that you can do even if you don't speak Japanese. Don't hesitate to click the button for entry. We are looking forward to your application!

ありがとうございました!日本語が話せなくてもできる仕事が多数ありますので遠慮なくエントリーのボタンを押してください。それでは。



単純作業|副業|バイト
若手大集合!体力自慢の方お待ちしています
建設事業/不動産事業/飲食店クリーニング事業などを通して、関わる全ての人や企業に幸せを与える、10年後も20年後も変わらない本質的な価値の提供を行なっております。 ■事業内容 ◯建設事業 お客様の“資産価値”を高めることに主眼を置いています。立地や土地の形状にとらわれず、豊富な経験や確かな専門性を活かし、その価値を高めることが可能です。信頼できる建築のパートナー企業との連携で、練り上げた企画を具現化します。 ◯不動産事業 お客様のメリットを第一に考え、本質的な価値を高めることを追求しています。物件開発においては、立地や土地の形状にとらわれず、常に総合的な視点で開発に取り組むことで、その価値を高めることを目指しています。 ◯ICTコンサルティング 業務のICT化やデジタル化を検討する企業の導入支援をサポートします。最低限のICTツール導入や相談レベルでもお気軽にご相談ください。豊富な専門知識を持つコンサルタントがご対応いたします。 ◯飲食店クリーニング事業 飲食店の閉店後・開店前の片付けおよび清掃業務を代行します。通常業務における、飲食提供と接客以外の業務を担うので、従業員は接客領域に専念できます。
株式会社ハステック


清掃員
キレイ、に興味ありませんか?働き方を選びたい人募集中!
建設事業/不動産事業/ICTコンサルティング/飲食店クリーニング事業などを通して、関わる全ての人や企業に幸せを与える、10年後も20年後も変わらない本質的な価値の提供を行なっております。 ■事業内容 ◯建設事業 お客様の“資産価値”を高めることに主眼を置いています。立地や土地の形状にとらわれず、豊富な経験や確かな専門性を活かし、その価値を高めることが可能です。信頼できる建築のパートナー企業との連携で、練り上げた企画を具現化します。 ◯不動産事業 お客様のメリットを第一に考え、本質的な価値を高めることを追求しています。物件開発においては、立地や土地の形状にとらわれず、常に総合的な視点で開発に取り組むことで、その価値を高めることを目指しています。 ◯ICTコンサルティング 業務のICT化やデジタル化を検討する企業の導入支援をサポートします。最低限のICTツール導入や相談レベルでもお気軽にご相談ください。豊富な専門知識を持つコンサルタントがご対応いたします。 ◯飲食店クリーニング事業 飲食店の閉店後・開店前の片付けおよび清掃業務を代行します。通常業務における、飲食提供と接客以外の業務を担うので、従業員は接客領域に専念できます。
株式会社ハステック
Invitation from 株式会社ハステック
If this story triggered your interest, have a chat with the team?
株式会社ハステック's job postings
19 Likes
19 Likes

Weekly ranking

Show other rankings
Like 採用課's Story
Let 採用課's company know you're interested in their content