1
/
5

Sign up for free

This page is intended for users in Japan(English). Go to the page for users in United States.
翻訳
on 2019-10-21 515 views

言語を活かせる!急成長ベンチャーを支える翻訳STAFF募集!

andfactory株式会社

andfactory株式会社 members View more

  • 1987年東京都生まれ。立教大学卒。
    andfactory株式会社 事業開発を担当

    2009年4月 株式会社レプロエンタテインメントに入社
    2015年4月 SENSY株式会社(旧カラフル・ボード)に入社
    2018年4月 and factory株式会社に入社

  • 地元は淡路島、野球部、元陸上自衛隊。
    2017年よりand factory入社。
    IoT領域の新規事業開発を担当しています。

  • IoT領域におけるビジネス創出担当。

What we do

当社は、スマホアプリの開発・運営を行う「Smartphone APP事業」を軸に、2014年の創業以来、ビジネスを展開してきました。同事業で得たノウハウや資金を、もうひとつの事業柱である「IoT事業」に投資することで、着実に成長。2018年には東証マザーズに上場し、2020年2月14日に東証一部に市場変更を果たしました。

【Smartphone APP事業】
https://andfactory.co.jp/app/
「マンガ」コンテンツを中心に、「ゲーム」「占い」などいわゆるエンタメ領域を得意とし、これまで手がけたアプリケーションは50以上になります。自社オリジナルコンテンツのほか、大手ゲーム会社や出版社とのコラボレーションが多いのも特徴です。
現在は、大手出版社等と共同で開発・運営を行っている「マンガアプリ」に注力しており、業界では後発ながらこれまでに培ったUI/UXデザインの構築力やアプリ運用力を武器に圧倒的なスピードで事業を拡大しています。

●マンガ関連 ※月間ユーザー数は約700万人超
・「マンガUP!」/スクウェア・エニックス
・「マンガPark」/白泉社
・「マンガMee」/集英社
・「コミックevery」/ビーグリー
・「サンデーうぇぶり」/小学館
・「マンガTOP」/日本文芸社
・「ヤンジャン!」/集英社
・「めちゃコミック」/アムタス

●そのほか
・占いアプリ「uraraca(ウララカ)」
・ロールプレイングゲーム「FINAL FANTASY BRAVE EXVIUS」の公式サポートアプリ「FFBEデジタルアルティマニア」

【IoT事業】
●世界とつながるスマートホステル「&AND HOSTEL」
https://andfactory.co.jp/hostel/
さまざまなIoTデバイスを備え、ちょっと先のIoTのある暮らしを体験できる「スマートホステル」を運営しています。部屋の鍵、照明やエアコン、カーテンの開け閉めなど、スマホひとつであらゆる操作が可能です。福岡から始まり、現在は東京・大阪など全国でホステルを運営しております。

●「tabii(タビー)」
https://tabii.tech/
宿泊施設ならびに宿泊者の両者が無料で導入・利用でき、導入によりコスト削減・業務効率化・サービス向上など、宿泊施設が抱える課題を解決するサービスです。宿泊施設の案内メディアをデジタル化でき、施設周辺の観光飲食情報の提供やアクティビティ予約、さらにはチャットボット機能によるお客様のお困りごとへの対応も可能になります。多言語対応しており、これまで約3,700台導入されています。

●「innto(イントゥ)」
https://innto.jp/
先の「&AND HOSTEL」でも活用している宿泊管理システムを、ソリューションとして他の宿泊施設に提供するサービスです。同サービスはUSEN-NEXTグループの株式会社アルメックスと共同開発したもので、2018年3月のサービス開始以降、約260の施設に導入され、人手不足、業務効率化といった課題解決に貢献しています。

Why we do

〜and factoryミッション〜
『日常に & を届ける』

人々の生活を豊かにするサービスを提供する。
それを私たちは『日常に & を届ける』と表現しています。

Smartphoneの登場とともに、ユーザーが体験出来るコトは加速度的に増えてきました。それは、最先端のテクノロジーに多種多様なアイデアが掛け合わさって実現されたものです。
昨日までの日常に新しい何かが加わることにより、人々の生活が豊かになるような、そんなサービス作りにSmartphone Idea Companyとして真摯に取り組んでまいります。 

How we do

少数精鋭で取り組むため個々人の裁量が大きく、サービスをどう構築していくか、濃度の高い議論をチーム内で行い、開発における決断をスピーディに下していきます。

〜and factoryコアバリュー〜
■ Challenge 失敗を恐れない
■ Speed まず、やってみる
■ Quality 妥協しない
■ Team-play 気を配る

and factoryでは、これらの要素を理解して一人ひとりが日々働くことを通して、人々の生活に「&」を届けられるよう邁進しています。

As a new team member

<業務内容>
弊社のサービスの翻訳に関わっていただきます。
また翻訳以外にも、タブレットサービスのコンテンツ制作/キッティング業務に携わっていただきます。
-----
We are looking to hire a translator who can translate documents of our application service for a tablet from Japanese to English.
You will also:
collect information to post on the service.
install the application on tablets to get set up.

<求める人材>
ネイティブスピーカー(英語)
日本での労働許可がある
日本語でのコミュニケーションができる方
-----
Must be native English speaker
Must have authorization to work in Japan
Must be able to communicate in Japanese

<勤務時間・曜日>
週2〜3日、1日4時間〜(平日のみ)
-----
2-3 days per week(weekdays only)
4 hours+ per day

Highlighted stories

【祝】マザーズから東証一部へ市場変更!
and factoryってどんな会社?お越しいただく前にぜひご一読ください!
福利厚生制度まとめ【2020年9月最新版】
Other users cannot see whether or not you're interested.
4 recommendations
Company info
andfactory株式会社
  • Founded on 2014/09
  • 119 members
  • 東京都目黒区青葉台3-6-28 住友不動産青葉台タワー2F
  • 言語を活かせる!急成長ベンチャーを支える翻訳STAFF募集!
    andfactory株式会社