Discover companies you will love

  • ソフトウェアトレーナー
  • 4 registered

ドリームワークスも使ってる当社アニメソフトを日本に拡げる伝道師を募集!

ソフトウェアトレーナー
Mid-career

on 2020-01-23

385 views

4 requested to visit

ドリームワークスも使ってる当社アニメソフトを日本に拡げる伝道師を募集!

Mid-career
Expanding business abroad
Mid-career
Expanding business abroad

Hisashi Oguchi

I am a creative producer and curator/ editor of culture-oriented projects and brands. During recent positions, I directed marketing, field analysis, localization, creative direction, production, branding, e-commerce, and PR and editorial duties for software, fashion brands, entertainment media IP, and traditional crafts in commercial and public appropriation, whose objectives are primarily to promote and generate revenue streams from Japan & North American markets, bi-directionally. In such circumstances, I managed Japanese and American teams and/or freelancers up to 15 members: therefore, my skill set also includes managerial, organizational, and motivational lead to achieve goals in creating profit and increased brand valuation. As a public worker, I was an external producer of Japanese gov't METI’s "Japan Brand" initiative to optimize outbound, inbound, utilization of traditional craftsmanship and promote all resources of Japan. This experience grants me the knowledge, connections, and general administrative protocols at Japanese public institutions. As an editor and producer at NTT and Takarajima, I've developed wide range of publication from academic to fiction in Japan, US and China (Vertical Inc. & China Translation & Publishing Group and etc.) some of that made to multi-tier franchise. One good example is an award-winning Japanese novel “Ura-Enma” that was adopted and published by Dark Horse Publishing as a comic series “The Immortal – Demon in the Blood” with movie option rights reserved, besides being published as an literature. Another achievement was a development of a sleeper smash-hit Anime "Tiger and Bunny", some portion of whose names, profiles, visuals of main characters were based on my personal experience in the US. My keen interest is to create a sustainable and a long-term culture around a franchise I believe in, because such culture can elevate a brand into a commodity, neighboring food and shelter, forever.

Leo Tohyama

「万事塞翁が馬」ということわざが好きです。そして同じくらい「Connecting The Dots」というSteve Jobsの言葉も好きです。 人生一本道じゃないし、これだけやっとけばOKなんてことはないと思ってます。今できることを全力で頑張って、興味があることに突き進むと、悩むときもあれば楽しい時もあって、全部の行いが最初は繋がっていないように思えても、実はあとで繋がっているということを何度も経験してきました。 例えば、新卒で入社したインフォバーンに勤めながら運営していたサイドプロジェクト『北欧ヒュゲリニュース』では、編集長まで勤めました。当時は、本業のマーケターとしてはクライアントワークをたくさん経験し、サイドプロジェクトではクライアントがいたらできない自由な実験を繰り返し、相乗効果が生まれました。 その精神は今も変わらず、本業のToon Boomでのマーケターの仕事ではクリエイターのためのツールの魅力を伝え、サイドプロジェクトのYouTubeチャンネル運営を続けることで、クリエイターの気持ちを理解することができます。一見繫がりが見えないようなことでも、興味があれば同時並行で全力で取り組むのが自分のスタイルです。

Toon Boom Animation Inc.'s members

I am a creative producer and curator/ editor of culture-oriented projects and brands. During recent positions, I directed marketing, field analysis, localization, creative direction, production, branding, e-commerce, and PR and editorial duties for software, fashion brands, entertainment media IP, ...

What we do

Toon Boom Animation Inc.は、アニメ制作用のデジタルソフトを開発するカナダの会社です。 【主な事業内容】 ・誰もが名前を知るようなハリウッドの大手アニメーションスタジオや、 ・ヨーロッパで活躍する独創的な作品を作るアニメーター、 ・アジア圏で欧米のアニメ仕事を受託する企業……etc さまざまなユーザーを抱えるソフトを開発しています。 私たち日本支社はアニメ制作ソフトの魅力を日本のアニメーターやスタジオに伝えています。 【主な製品】 ・Harmony ・Storyboard Pro ・Producer 【ユニークな特徵】 ドリームワークスやフォックスなど海外、特に北米でシェアが高い有名なソフトです。 【これからの展望やビジョン】 日本のアニメ業界はクオリティが高いのにも関わらず、担い手がどんどん減少しています。 国内スタジオの一部はデジタル化を推進し効率化して収益力を上げていますが、全体で見るとまだまだ。アニメーターを育てる意味でも、業界を存続させるモチベーションで携わってほしいです。

What we do

Toon Boom Animation Inc.は、アニメ制作用のデジタルソフトを開発するカナダの会社です。 【主な事業内容】 ・誰もが名前を知るようなハリウッドの大手アニメーションスタジオや、 ・ヨーロッパで活躍する独創的な作品を作るアニメーター、 ・アジア圏で欧米のアニメ仕事を受託する企業……etc さまざまなユーザーを抱えるソフトを開発しています。 私たち日本支社はアニメ制作ソフトの魅力を日本のアニメーターやスタジオに伝えています。 【主な製品】 ・Harmony ・Storyboard Pro ・Producer 【ユニークな特徵】 ドリームワークスやフォックスなど海外、特に北米でシェアが高い有名なソフトです。 【これからの展望やビジョン】 日本のアニメ業界はクオリティが高いのにも関わらず、担い手がどんどん減少しています。 国内スタジオの一部はデジタル化を推進し効率化して収益力を上げていますが、全体で見るとまだまだ。アニメーターを育てる意味でも、業界を存続させるモチベーションで携わってほしいです。

Why we do

日本のアニメ業界は依然として紙と鉛筆を使った作業を多く抱えています。いわゆる職人技がたくさん詰め込まれた仕事を私たちは尊敬しており、「無くしてはならない文化」だと捉えています。 一方で、さまざまなスタイルを持つ日本アニメの中にはデジタルでの制作に適した作品もあります。これまでアナログで作ってきたそういった作品を、スタジオやアニメーターが「これからはデジタル化していこう!」と決意された際に、Toon Boomがツール開発企業としてその移行をサポートできること。「移行したら質も効率も上がった」と思ってもらえる人を増やすこと。 これが、私たちが日本で活動する理由です。

How we do

【仕事の進め方やカルチャー】 弊社の営業やトレーナーは、なるべくたくさんのアニメスタジオに赴き、課題のヒアリングや解決策の提案を行います。また、特に繋がりの濃いスタジオとは毎週ミーティングの場を持ち、新しい作品の制作について技術面の協議を行いながら二人三脚で制作していくという側面もあります。 カナダ本社とも頻繁に連携します。弊社にとって日本市場は非常に重要な拠点なので、お客様からの要望を研究開発チームにフィードバックし、ソフトの改善につながることが多々あります。 本社は25年の歴史がありますが、日本支社は人数が少なくスピード感が早いため、スタートアップの雰囲気。一人ひとりが裁量を持って携わることができ、それぞれがアイデアを持って出し合う必要があります。そういう働き方が好きな方にはぜひきていただきたいです。 【私たちの特徴やキャラクター】 ・日本支社は営業とマーケティングで現在3名。今後は6名〜ほどにしたいです ・アニメ、アメコミ好きが多く集まっています! ・インストラクターはまだ1人もいません。日本での第一人者として活躍してください

As a new team member

今回はソフトウェアインストラクターの募集です。 Toon Boom Animation Inc.日本支社のアニメ制作ソフトウェアインストラクター(講師、伝道師)は、国内の新規・既存ユーザーを対象にトレーニングやスタジオでのデモを行います。 【主な業務内容】 ・Toon Boomの日本の顧客に、現場でのトレーニングやデモンストレーションを提供 ・自社セミナーでToon Boomのソフトウェア講習を行う ・各種イベントで、グループおよび1対1の製品デモンストレーションを行う ・社内の営業チームと協議し、効率的なトレーニングとデモ体験を考案 ・Toon Boomの新製品や新機能をプロモーションするため当社のマーケティング活動をバックアップ ・アニメーション、イラスト、マルチメディアに関連する最新の技術、ソフトウェア、テクニックに関する最新情報を把握 【求める必須スキルや経験】 ・何かを教えた経験のある方 始めは当社のソフトを使えなくてもかまいません。いずれソフトも使いこなせるようになっていただければと思います。 【歓迎スキルや経験】 ・SEや営業などの経験者で、対外的なカスタマーサクセスに慣れていて、アニメ好きの方 ・アニメ業界の知識経験があり、経験者で、人に教えることが好きな方 ・英語ができる方 ※全ての条件が揃わなくてもかまいませんし、揃っていても歓迎します。アニメ業界への熱い思いをお持ちの方、一度当社をお尋ねください。 【こんな方を求めています!】 ・自分でアイデアを持っていて、責任感を発揮できる方 ・自分でつくりあげる力のある方 ※モントリオールにあるカナダ本社へ研修に行き、勉強していただきます。 【やりがいや醍醐味】 紙とペンの業界をデジタル化することが私たちの大きな使命ですが、単純にソフトを売るのではなく、より良い道具を提供することにやりがいを感じてほしいです。また、Netflixの台頭などに連動した、アニメーション業界の大きな歴史の潮目と醍醐味を感じられるいいポジションと思います。 当社マーケター、遠山のブログも参考にしてみてください! 「非アニメーターが、大好きなアニメ業界で働いて気づいた、3つの楽しさと苦労」 https://www.wantedly.com/companies/company_9709708/post_articles/195811 少しでも興味を持たれた方、一度お話してみませんか? お待ちしております!
1 recommendation

1 recommendation

What happens after you apply?

  1. ApplyClick "Want to Visit"
  2. Wait for a reply
  3. Set a date
  4. Meet up
Job Post Features
Online interviews OK

Company info

65 members

  • Expanding business abroad/

東京都新宿区四谷 2−11−15 グランエクリュ四谷 4階